
Hello, there! No próximo domingo muitas pessoas celebram a Páscoa, e durante essa semana é comum vermos em todos os lugares o famoso coelhinho da Páscoa.
Mas você sabia que em inglês existem 3 palavras para falarmos sobre "coelho"? São elas bunny, rabbit e hare, mas elas não significam exatamente a mesma coisa, existem diferenças que devem ser consideradas para usar a palavra certa na hora certa.
Então vamos entender melhor como e quando usar cada uma delas? Let's go!
Qual é a diferença entre BUNNY, RABBIT e HARE?
BUNNY
A palavra "bunny" é uma maneira carinhosa e informal de se referir a um coelho. Ela é muito usada com crianças, em desenhos animados e, claro, durante a Páscoa, como no famoso "Easter Bunny" ("Coelhinho da Páscoa").
Ou seja, bunny não é uma palavra técnica, e sim uma maneira mais leve e carinhosa para falar de um coelho, especialmente em contextos amigáveis ou infantis.
Take a look at these examples:
- The kids are excited about the Easter Bunny. (As crianças estão animadas com o Coelhinho da Páscoa.)
- She has a cute little bunny as a pet. (Ela tem um coelhinho fofo como animal de estimação.)
- They decorated the house with bunny figures. (Eles decoraram a casa com figuras de coelhinho.)
- My daughter loves bunny toys. (Minha filha adora brinquedos de coelhinho.)
RABBIT
Já a palavra "rabbit" é a maneira mais neutra e comum para se referir ao coelho. É a palavra que nós vamos usar em contextos gerais, científicos ou do dia a dia.
Ou seja, se você estiver falando do animal de forma direta, sem querer usar uma linguagem afetiva e carinhosa, prefira usar a palavra rabbit.
For example:
- We saw a rabbit in the garden. (Nós vimos um coelho no jardim.)
- She has a pet rabbit at home. (Ela tem um coelho de estimação em casa.)
- Rabbits eat vegetables like carrots and lettuce. (Coelhos comem vegetais como cenoura e alface.)
- I'm reading a book about wild rabbits. (Eu estou lendo um livro sobre coelhos selvagens.)
HARE
Por último, a palavra "hare" também se refere a um animal parecido com o coelho, mas é uma espécie diferente. Agora estamos falando das lebres. Elas costumam ser maiores, mais rápidas e têm orelhas mais longas do que os rabbits.
Além disso, hare aparece bastante em histórias, expressões e contextos mais literários, como na famosa fábula "The Tortoise and the Hare" ("A Tartaruga e a Lebre").
No dia a dia é menos comum usar a palavra hare, mas é importante reconhecer a diferença.
Take a look:
- The hare is faster than the rabbit. (A lebre é mais rápida que o coelho.)
- He told the story of the tortoise and the hare. (Ele contou a história da tartaruga e a lebre.)
- Hares live in open fields. (Lebres vivem em campos abertos.)
- We spotted a hare while hiking. (Vimos uma lebre durante a caminhada.)
When you were a child, did you believe in the Easter Bunny? (Quando você era criança, você acreditava no coelhinho da Páscoa?)
Continue estudando com a gente no nosso artigo "Como dizer ANDAR de 5 maneiras diferentes em inglês". See you!